회사 소개

Vilmarie Cintrón-OlivieriVilmarie Cintrón-Olivieri는 선생님이자 장로교 장로입니다. 평생 평신도 장로교 인 그녀는 제 205 차 총회 (1993)의 청소년 자문단 (Youth Advisory Delegate, YAD)으로 봉사하는 것이 처음으로 연결 교회가되는 범위를 이해하는 중추적 인 경험이라고 생각합니다. YAD로 봉사 한 직후 빌 마리는 푸에르토 리코의 San Juan에있는 Iglesia Presbiteriana en Caparra Terrace에서 치리 장로로 선임되었습니다. 그녀는 인생의 어떤 시점에서 여러 차례의 노회위원회 위원과 위원장으로 봉사했으며, 사역 및 지명 준비위원회를 포함하여, 시놉 보리 켄 (Boroden) 시의회 의장 및 시의회 의원, 제 212 차위원회 위원장을 역임했다. 총회 및 신학 교육 총회위원회 위원으로 봉사한다. Vilmarie는 2006 년부터 그리고 지난 두 차례의 장로교 여성 교회 전체 모임에서 격년제 총회에서 통역사 (스페인어 / 영어)로 일하면서 큰 기쁨을 얻었다. Vilmarie는 전문적인 수준에서 B.A. 푸에르토 리코 대학에서 교육학 (제 2 외국 어로서의 영어)과 Turabo University에서 교육학 석사 과정 (커리큘럼 및 강의). 성인 생활의 대부분을 교육에 바치며 고등학생과 성인을 가르치는 그녀는 주일 학교 선생님으로서 가르침을 시작했습니다. 2011 년 Vilmarie와 그녀의 남편 인 José Manuel Capella-Pratts 목사는 푸에르토 리코 산 후안에서 플로리다 주 마이애미로 이사를갔습니다. 이곳에서 그는 첫 번째 스페인 장로 교회의 목사입니다. Vilmarie는 마이애미로 이주한 이후 마이애미의 한 어학원에서 전 세계의 성인 학생들에게 ESL을 가르쳤습니다. First Spanish 회원 및 PW 회원으로 현재 열대 지방 플로리다 (2017) 노회 위원장을 맡았으며 현재 지도력 협의회 회원이며 남 대서양 장의 총회 장교로 활동하고 있습니다. CREDO 팀의 교수입니다.  그녀는 예술과 공예, 장식을 사랑하고 … 크리스마스! Vilmarie는 푸에르토 리코 (Puerto Rican) 커피를 마시 며 친구와 가족들과 함께 시간을 보내고 있습니다.


IMG_1901

Cindy Kohlmann은 1995 년 Whitworth College에서 B.A. M.Div와 함께 연극 및 종교 및 Austin Presbyterian Theological Seminary에서 신디는 미국 해군 예비역 채플린 후보자로 봉사하면서 선원들이 일하고 사역을하기 위해 모이는 곳으로 이동하는 것을 배웠습니다. 교구 사역에 대한 부름을 고려할 때, 그녀는 오하이오 주 칼라일에있는 뉴저지 장로 교회의 독신 목사로 봉사하기 위해 1999 년에 선임되었습니다. 2005 년 에릭 마크먼 (Eric Markman) 목사와 결혼하여 매사추세츠로 이주하여 8 1/2 년 동안 클린턴 장로교 (Clinton Presbyterian Church)에서 봉사했습니다. 클린턴에서 목사직을하는 동안 신디는 교회가 서 아프리카와 브라질의 이민자들을 교회 사역의 모든면에서 환영하면서 교회가 예배, 지도력 및 친교에서 다문화가되도록 도왔습니다. 2010 년에 신디는 북 뉴 잉글랜드 노회 (PNNE)에 임시직을 추가했습니다. PNNE가 2 년간의 비전과 조직 개편을 거친 후 Cindy는 새로 고안 한 자원 총리 장로교인 역할을 계속 유지하도록 요청 받았습니다. 2014 년 말, 클린턴 교회에 작별 인사를하고 2015 년 1 월 1 일 보스턴과 뉴 잉글랜드 북부 노회간에 풀 타임 직책을 공유하기 시작했습니다. 자원 총리로서 신디는 노회에 리더십을 제공하고 대화를 통하여 비전과 구조, 리더십 연수의 기회 설계, 노회 모임 동안의 계획 수립, 교회와 목회자와 지방 및 교단 자원 연결. 균형을 유지하기 위해 그녀는 걷기와 달리기, 새와 동물 관찰, 밖에 나가기, 독서를 좋아합니다. 그녀의 남편 에릭 외에도, 그녀는 두 개의 놀라운 성인의 의붓 딸과 두 개의 극도로 독단적 인 고양이가 있습니다.

Many thanks to Rev. Sam Chung for his translation help!